resource level
XIFBench: Evaluating Large Language Models on Multilingual Instruction Following
Large Language Models (LLMs) have demonstrated remarkable instruction-following capabilities across various applications. However, their performance in multilingual settings lacks systematic investigation, with existing evaluations lacking fine-grained constraint analysis across diverse linguistic contexts.
Emergence of Internal State-Modulated Swarming in Multi-Agent Patch Foraging System
Chaturvedi, Siddharth, EL-Gazzar, Ahmed, van Gerven, Marcel
Active particles are entities that sustain persistent out-of-equilibrium motion by consuming energy. Under certain conditions, they exhibit the tendency to self-organize through coordinated movements, such as swarming via aggregation. While performing non-cooperative foraging tasks, the emergence of such swarming behavior in foragers, exemplifying active particles, has been attributed to the partial observability of the environment, in which the presence of another forager can serve as a proxy signal to indicate the potential presence of a food source or a resource patch. In this paper, we validate this phenomenon by simulating multiple self-propelled foragers as they forage from multiple resource patches in a non-cooperative manner. These foragers operate in a continuous two-dimensional space with stochastic position updates and partial observability. We evolve a shared policy in the form of a continuous-time recurrent neural network that serves as a velocity controller for the foragers. To this end, we use an evolutionary strategy algorithm wherein the different samples of the policy-distribution are evaluated in the same rollout. Then we show that agents are able to learn to adaptively forage in the environment. Next, we show the emergence of swarming in the form of aggregation among the foragers when resource patches are absent. We observe that the strength of this swarming behavior appears to be inversely proportional to the amount of resource stored in the foragers, which supports the risk-sensitive foraging claims. Empirical analysis of the learned controller's hidden states in minimal test runs uncovers their sensitivity to the amount of resource stored in a forager. Clamping these hidden states to represent a lesser amount of resource hastens its learned aggregation behavior.
Rethinking Multilingual Continual Pretraining: Data Mixing for Adapting LLMs Across Languages and Resources
Li, Zihao, Ji, Shaoxiong, Luo, Hengyu, Tiedemann, Jörg
Large Language Models (LLMs) exhibit significant disparities in performance across languages, primarily benefiting high-resource languages while marginalizing underrepresented ones. Continual Pretraining (CPT) has emerged as a promising approach to address this imbalance, although the relative effectiveness of monolingual, bilingual, and code-augmented data strategies remains unclear. This study systematically evaluates 36 CPT configurations involving three multilingual base models, across 30+ languages categorized as altruistic, selfish, and stagnant, spanning various resource levels. Our findings reveal three major insights: (1) Bilingual CPT improves multilingual classification but often causes language mixing issues during generation. (2) Including programming code data during CPT consistently enhances multilingual classification accuracy, particularly benefiting low-resource languages, but introduces a trade-off by slightly degrading generation quality. (3) Contrary to prior work, we observe substantial deviations from language classifications according to their impact on cross-lingual transfer: Languages classified as altruistic often negatively affect related languages, selfish languages show conditional and configuration-dependent behavior, and stagnant languages demonstrate surprising adaptability under certain CPT conditions. These nuanced interactions emphasize the complexity of multilingual representation learning, underscoring the importance of systematic studies on generalizable language classification to inform future multilingual CPT strategies.
Beyond WER: Probing Whisper's Sub-token Decoder Across Diverse Language Resource Levels
Liang, Siyu, Ballier, Nicolas, Levow, Gina-Anne, Wright, Richard
While large multilingual automatic speech recognition (ASR) models achieve remarkable performance, the internal mechanisms of the end-to-end pipeline, particularly concerning fairness and efficacy across languages, remain underexplored. This paper introduces a fine-grained analysis of Whisper's multilingual decoder, examining its sub-token hypotheses during transcription across languages with various resource levels. Our method traces the beam search path, capturing sub-token guesses and their associated probabilities. Results reveal that higher resource languages benefit from higher likelihood of the correct token being top-ranked, greater confidence, lower predictive entropy, and more diverse alternative candidates. Lower resource languages fare worse on these metrics, but also exhibit distinct clustering patterns in sub-token usage sometimes influenced by typology in our PCA and t-SNE analysis. This sub-token probing uncovers systematic decoding disparities masked by aggregate error rates and points towards targeted interventions to ameliorate the imbalanced development of speech technology.
High-Dimensional Interlingual Representations of Large Language Models
Wilie, Bryan, Cahyawijaya, Samuel, He, Junxian, Fung, Pascale
Large language models (LLMs) trained on massive multilingual datasets hint at the formation of interlingual constructs--a shared subspace in the representation space. However, evidence regarding this phenomenon is mixed, leaving it unclear whether these models truly develop unified interlingual representations, or present a partially aligned constructs. We explore 31 diverse languages varying on their resource-levels, typologies, and geographical regions; and find that multilingual LLMs exhibit inconsistent cross-lingual alignments. To address this, we propose an interlingual representation framework identifying both the shared interlingual semantic subspace and fragmented components, existed due to representational limitations. We introduce Interlingual Local Overlap (ILO) score to quantify interlingual alignment by comparing the local neighborhood structures of high-dimensional representations. We utilize ILO to investigate the impact of single-language fine-tuning on the interlingual representations in multilingual LLMs. Our results indicate that training exclusively on a single language disrupts the alignment in early layers, while freezing these layers preserves the alignment of interlingual representations, leading to improved cross-lingual generalization. These results validate our framework and metric for evaluating interlingual representation, and further underscore that interlingual alignment is crucial for scalable multilingual learning.
A Framework to Assess Multilingual Vulnerabilities of LLMs
Tang, Likai, Bogahawatta, Niruth, Ginige, Yasod, Xu, Jiarui, Sun, Shixuan, Ranathunga, Surangika, Seneviratne, Suranga
Large Language Models (LLMs) are acquiring a wider range of capabilities, including understanding and responding in multiple languages. While they undergo safety training to prevent them from answering illegal questions, imbalances in training data and human evaluation resources can make these models more susceptible to attacks in low-resource languages (LRL). This paper proposes a framework to automatically assess the multilingual vulnerabilities of commonly used LLMs. Using our framework, we evaluated six LLMs across eight languages representing varying levels of resource availability. We validated the assessments generated by our automated framework through human evaluation in two languages, demonstrating that the framework's results align with human judgments in most cases. Our findings reveal vulnerabilities in LRL; however, these may pose minimal risk as they often stem from the model's poor performance, resulting in incoherent responses.
The Impact of Model Scaling on Seen and Unseen Language Performance
Pokharel, Rhitabrat, Nezhad, Sina Bagheri, Agrawal, Ameeta, Singh, Suresh
The rapid advancement of Large Language Models (LLMs), particularly those trained on multilingual corpora, has intensified the need for a deeper understanding of their performance across a diverse range of languages and model sizes. Our research addresses this critical need by studying the performance and scaling behavior of multilingual LLMs in text classification and machine translation tasks across 204 languages. We systematically examine both seen and unseen languages across three model families of varying sizes in zero-shot and few-shot settings. Our findings show significant differences in scaling behavior between zero-shot and two-shot scenarios, with striking disparities in performance between seen and unseen languages. Model scale has little effect on zero-shot performance, which remains mostly flat. However, in two-shot settings, larger models show clear linear improvements in multilingual text classification. For translation tasks, however, only the instruction-tuned model showed clear benefits from scaling. Our analysis also suggests that overall resource levels, not just the proportions of pretraining languages, are better predictors of model performance, shedding light on what drives multilingual LLM effectiveness.
Generating bilingual example sentences with large language models as lexicography assistants
Merx, Raphael, Vylomova, Ekaterina, Kurniawan, Kemal
We present a study of LLMs' performance in generating and rating example sentences for bilingual dictionaries across languages with varying resource levels: French (high-resource), Indonesian (mid-resource), and Tetun (low-resource), with English as the target language. We evaluate the quality of LLM-generated examples against the GDEX (Good Dictionary EXample) criteria: typicality, informativeness, and intelligibility. Our findings reveal that while LLMs can generate reasonably good dictionary examples, their performance degrades significantly for lower-resourced languages. We also observe high variability in human preferences for example quality, reflected in low inter-annotator agreement rates. To address this, we demonstrate that in-context learning can successfully align LLMs with individual annotator preferences. Additionally, we explore the use of pre-trained language models for automated rating of examples, finding that sentence perplexity serves as a good proxy for typicality and intelligibility in higher-resourced languages. Our study also contributes a novel dataset of 600 ratings for LLM-generated sentence pairs, and provides insights into the potential of LLMs in reducing the cost of lexicographic work, particularly for low-resource languages.
Effective Self-Mining of In-Context Examples for Unsupervised Machine Translation with LLMs
Mekki, Abdellah El, Abdul-Mageed, Muhammad
Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive performance on a wide range of natural language processing (NLP) tasks, primarily through in-context learning (ICL). In ICL, the LLM is provided with examples that represent a given task such that it learns to generate answers for test inputs. However, access to these in-context examples is not guaranteed especially for low-resource or massively multilingual tasks. In this work, we propose an unsupervised approach to mine in-context examples for machine translation (MT), enabling unsupervised MT (UMT) across different languages. Our approach begins with word-level mining to acquire word translations that are then used to perform sentence-level mining. As the quality of mined parallel pairs may not be optimal due to noise or mistakes, we introduce a filtering criterion to select the optimal in-context examples from a pool of unsupervised parallel sentences. We evaluate our approach using two multilingual LLMs on 288 directions from the FLORES-200 dataset and analyze the impact of various linguistic features on performance. Our findings demonstrate the effectiveness of our unsupervised approach in mining in-context examples for MT, leading to better or comparable translation performance as translation with regular in-context samples (extracted from human-annotated data), while also outperforming the other state-of-the-art UMT methods by an average of $7$ BLEU points.
Multilingual Blending: LLM Safety Alignment Evaluation with Language Mixture
Song, Jiayang, Huang, Yuheng, Zhou, Zhehua, Ma, Lei
As safety remains a crucial concern throughout the development lifecycle of Large Language Models (LLMs), researchers and industrial practitioners have increasingly focused on safeguarding and aligning LLM behaviors with human preferences and ethical standards. LLMs, trained on extensive multilingual corpora, exhibit powerful generalization abilities across diverse languages and domains. However, current safety alignment practices predominantly focus on single-language scenarios, which leaves their effectiveness in complex multilingual contexts, especially for those complex mixed-language formats, largely unexplored. In this study, we introduce Multilingual Blending, a mixed-language query-response scheme designed to evaluate the safety alignment of various state-of-the-art LLMs (e.g., GPT-4o, GPT-3.5, Llama3) under sophisticated, multilingual conditions. We further investigate language patterns such as language availability, morphology, and language family that could impact the effectiveness of Multilingual Blending in compromising the safeguards of LLMs. Our experimental results show that, without meticulously crafted prompt templates, Multilingual Blending significantly amplifies the detriment of malicious queries, leading to dramatically increased bypass rates in LLM safety alignment (67.23% on GPT-3.5 and 40.34% on GPT-4o), far exceeding those of single-language baselines. Moreover, the performance of Multilingual Blending varies notably based on intrinsic linguistic properties, with languages of different morphology and from diverse families being more prone to evading safety alignments. These findings underscore the necessity of evaluating LLMs and developing corresponding safety alignment strategies in a complex, multilingual context to align with their superior cross-language generalization capabilities. WARNING: This paper contains unsafe or offensive examples.